BARCELONA. Alrededor de cuarenta millones de personas hablan ya en EU la mezcla de inglés y español, spanglish, que en opinión del profesor del Amherst College de Massachusetts Ilan Stavans, es “una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento”.

 

Esa cifra convierte al spanglish en la “fuerza y fenómeno verbal más importante de los últimos años” en EU, explicó el profesor y escritor a docentes y alumnos en una presentación en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (UB).

 

Stavans, que en la pasada década tradujo al spanglish la primera parte de la obra emblema de la lengua castellana, “El Quijote”, recordó que en EU hay ya sesenta millones de latinos, la minoría más grande, y destacó que “hay más latinos en EU que canadienses en Canadá, y que españoles en España”.

 

Según el experto, “se puede hablar de muchos tipos de spanglish” y, entre ellos, el dominicanish (mezcla del dominicano e inglés), el tex mex (mexicano e inglés) o el cubonix (mezcla del cubano e inglés).

 

“Hay cadenas de televisión que emiten en inglés para latinos que dan sus programas en spanglish, según Stavans, que apuntó que numerosas telenovelas están grabadas en esta mezcla de español e inglés.

 

El experto también explicó que “se hacen obras de teatro en Broadway en ‘spanglish’, al igual que se escriben libros de poesía”.