La Real Academia Española de la Lengua (RAE) presentó este martes en México el “Diccionario del español jurídico”, el cual se publicará en abril de 2016 con cerca de dos mil páginas y 30 mil entradas, gracias al trabajo de 200 juristas y profesores de Derecho durante dos años.

 

El proyecto fue dirigido por su secretario, el catedrático de Derecho Administrativo Santiago Muñoz Machado, quien lo expuso durante el XV Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale), inaugurado el lunes en la capital mexicana y que concluye este miércoles.

 

En la presentación de la obra, Muñoz Machado explicó a los congresistas de la Asale que este es un proyecto nacido en España por iniciativa del Consejo General del Poder Judicial, “que la RAE ha hecho propio y al que se pueden sumar en el futuro las demás academias de la lengua española” refirió.

 

“Se suele decir que el lenguaje jurídico es oscuro. No debería de ser así, porque la mayor parte de sus expresiones son de uso común y popular. Pero lo cierto es que, a juicio de muchos, ocurre de ese modo y eso es algo que pone en juego el Estado de derecho. Y si los ciudadanos no entienden las leyes, el Estado de derecho no funciona bien”, argumentó.

 

El proyecto estuvo inspirado en el “Black’s Law Dictionary” que aparece en Estados Unidos desde 1981 y el “Diccionario de autoridades” publicado por la RAE en seis tomos desde 1726 y 1739.

 

En el Congreso que se celebra en México participan las 22 Academias de la Lengua Española, de las cuales 20 son de Hispanoamérica, más la de España y la de Filipinas.