¿Te gusta viajar pero no hablas muchos idiomas? o ¿te “falla” el inglés? entonces debes conocer a ILI, el nuevo traductor instantáneo que no requiere conexión a internet para reproducir tus palabras en otro idioma.
Funciona de la siguiente manera: aprietas un botón, comienzas a dictar, sueltas el botón y entonces ILI traduce lo que has dicho, sin esperas y sin conexión a Internet.
En su interior cuenta con un chip centrado en realizar un correcto reconocimiento de voz, aislando el ruido ambiente que puede encontrarse en calles, bares o cualquier otro lugar. Algo muy conveniente cuando viajas al extranjero.
Además, cuenta con su propio diccionario, con léxico que, según sus responsables, está especialmente dirigido a los viajes, con lo que las preguntas de cómo llegar a un lugar, o dónde encontrar cierto establecimiento, están cubiertas.
Por ahora, cuenta con limitaciones: solo dos lenguas por dispositivo. Es decir, si hablas español y quieres traducir inglés necesitarás un dispositivo; si quieres traducir a más lenguas deberás adquirir otro.
Con la frase “Di adiós a todas las barreras del lenguaje”, la empresa Logbar presenta el dispositivo que está en búsqueda de colaboradores en agencias de viaje, hoteles, parques de atracciones, gobiernos y otros sectores que puedan ayudar a su desarrollo.
Se sabe que llegará al mercado en verano de 2016, con una primera versión soportará inglés, japonés y chino, a los que se sumarán francés, tailandés y coreano en la segunda edición y español, italiano y árabe en la tercera. Aun no se ha dado a conocer el precio pero aseguran que será asequible y habrá un periodo de preventa a partir de marzo.
Por lo pronto ya fue lanzado un divertido video que explica su funcionamiento y que cuenta con más de un millón de reproducciones.