En redes se viralizó un clip que captó la versión traducida al inglés del característico audio del “Fierro viejo que vendan”.
A través de TikTok Luis Uribe (@lospaysdeluigi) compartió un peculiar video, en el que se escucha la versión traducida al inglés del hito sonoro mexicano “Fierro que vendan”.
Te podría interesar: “Existan o no existan estos chistes”: Franco Escamilla sobre críticas a Platanito por chiste de Debanhi
Pues en clip de apenas 16 segundos se escucha a una persona decir:
“”We are buying mattresses, drums, refrigerators, stoves, washing machines, microwaves… Or some old iron that you’re selling”.
En un símil del … “Se compran colchones, tambores, refrigeradores, estufas, lavadoras, microondas o algo de fierro viejo que vendan….”.
Luis, refirió que la grabación que logró captar aparentemente desde su domicilio ubicado entre la Roma o Condesa (tras la descripción que escribió en el video) pudo deberse a la gentrificación de la zona, pues escribió:
“La gentrificación en la CDMX”
Y como era de esperarse por lo peculiar que suena ahora esta versión, rápidamente se viralizó, pues ha alcanzado 334 mil 300 reproducciones, 30 mil 100 me gusta y diversos comentarios con posturas polarizadas.
Ya que hay quien se mostraron divertidos con la traducción, mientras que otros mostraron su indignación con la gentrificación en la CDMX:
“Me reí primero, luego busqué el significado de la palabra y ya no se q sentir”.
“En lugar de dejar que se adapten ellos a lo que hay en México, la gente se adapta a ellos”.
“Audio deleznable”.
“Ay no no no me hicieron el día”.
Te podría interesar: ¡Ay jijo! Esta es la verdad detrás del video viral del “fantasma” del sanatorio
Cabe señalar que, el audio original que le ha dado la vuelta a toda la República Mexicana, surgió con el propósito de ayudar al negocio de chatarra de la familia Terrón; y la pregonera que dio voz fue, María del Mar Terrón-hija de Marco Antonio Terrón- cuando tenía tan sólo diez años.
CSAS