Al hacer un reconocimiento a las mujeres indígenas, la presidenta de México, Claudia Sheinbaum, justificó que la ceremonia del 8 de marzo (8M), Día de la Mujer, se haya llevado a cabo en el campo militar Marte ante integrantes de las Fuerzas Armadas y Guardia Nacional.
'Algunos nos criticaron no nos importa mucho'
Desde Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca, la mandataria federal dijo que algunos le criticaron por haber realizado la ceremonia del 8M en un lugar castrense, pero desestimó las descalificaciones.
También te puede interesar: Sheinbaum reconoce la valentía de las mujeres militares
“Ahora el 8 de marzo, algunos nos criticaron, no nos importa mucho. Hicimos un reconocimiento a las mujeres de las Fuerzas Armadas de México, a las que son parte del Ejército, de la Guardia Nacional, de la Marina; porque ahí no había mujeres antes, ahora casi 40% de las que entran son mujeres a la escuela de cadetes y nos cuidan igual que los hombres y ofrecen su vida por los demás igual que los hombres”, enfatizó.
Dijo que de la misma manera en que se han reconocido a las mujeres médicas, científicas e indígenas, también se reconoce a las mujeres integrantes de las Fuerzas Armadas.
En este contexto, destacó que es tiempo de mujeres, “no es que no queramos a los hombres, no, pero fueron muchos años de hacer a un lado a las mujeres, muchos años”.
En el evento donde dio reconocimiento a las mujeres que tradujeron la cartilla a 67 lenguas originarias, con 39 variedades, destacó la importancia de transmitir el idioma de generación en generación.
“Fue complejo buscar a todas las mujeres que hablan cada una de las lenguas para poder traducir, pero además traducir no es nada más letra por letra, se traduce un concepto. El derecho a la educación no es lo mismo decirlo en español que decirlo en una lengua, en zapoteco o en mixteco o en náhuatl”.
Dijo que “se llama lengua materna, porque quien la traduce, quien la dice, quien la conserva somos las mujeres. ¿Por qué las mujeres? en general -a veces los hombres también- enseñamos a hablar a nuestros hijos … pero la lengua en la que se habla, pues somos las mujeres, por eso es la lengua materna”.
Señaló que una vez traducida la Cartilla de las Mujeres, se tiene que trabajar con las comunidades, “decirle a todas y a todos que las mujeres tenemos derechos, que las mujeres somos iguales que los hombres -claro, con nuestras características- por eso se llama igualdad sustantiva, que nosotros somos las que tenemos hijos, las que les damos de comer, tenemos características propias, pero durante años se consideró que éramos menos. Entonces, imagínense, menos la lengua indígena y menos las mujeres, pues doble discriminación”.
Por ello, señaló, ahora se reconoce a la lengua indígena, y al mismo tiempo a las mujeres.
“Ahora ¿qué hay que hacer? pues hay que difundirlo en todos los pueblos y comunidades. Que las mujeres y los hombres sepamos que las mujeres tenemos derecho. Que las mujeres no queremos ser más, pero nunca más queremos ser menos en nuestro país”, destacó.
